Título: 独裁 -monopolize- (Dokusai -monopolize-)
Album: MAKES REVOLUTION
Año: 1996
Romaji:
(*): aishiteru kara wagamama ni natteru ganjigarame ni shibaritai Your Heart
kimi o doko ni mo tojikomechairarenai kyou mo katte ni koi wa mawatteru
aitai yo kimi ni ima sugu shigoto no tsugou shicchairu kedo
kimi no jiyuu mitomeru tabi ni boku wa jijii ni natteku ki ga suru
mainichi maiban denwa mo nandashi kyori o tsukuru keredo
hitorikiri hodo iki mo tsukanu koigokoro yoru ni tsubusarete
(*)
"anata nara wakattekureru" sono hitogoto ni angai yowakute
hooru de nomi mo tsukiai goukon mo ikitakya betsu ni ikebaiin janai?
chachi a shitto ga mata iochi tori dasaku miraresou de
tsutta sakana ni esa o ataetsuzuketeru mikaeri no oosa ni
aishiteru kara wagamama ni natteru yosomi shinaide uketomete My Heart
kimi wa dareka no mono nanka janai no ni suki ni naru hodo ririshikute hontou
rikai aru you ni hikutsu ni waratteru yasashii otoko anta dare ittai?
aishiteru kara wagamama iwasete yo ganjigarame ni shibaritai Your Heart
boku no mono da to ienai no wa genjitsu onna no tame ni koi wa mawatteru
English:
(*): Because I love you, I’m growing selfish. I want to tie your heart down.
I can’t let you be locked up anywhere, but today, my passion is moving on its own.
I’m dying to see you right away, even though I know you’re tied up at work.
Whenever I act overprotective of you, it seems like I’m turning into an old fart.
What the hell does talking on the phone every day and night do anyway? It only drives us further apart.
But when I’m alone, my dying passion for you is beaten in the night
(*)
I’m unusually weak to the words "I knew you’d understand"
If you really wanna have a drink with some other guys, go ahead! Why should I care?
My hateful jealousy eats away my life, so much I’m beginning to look stupid.
I just keep going for other women as if that is my sentence.
Because I love you, I’m growing selfish. Don’t ignore me; accept my heart!
I know you’re not anyone’s "possession", but you’re so wonderful I fell in love with you; I mean it.
There’s a nice-looking guy with you, laughing mockingly at me as if he knows. Who the hell is he?!
I love you, so let me be selfish! I want to tie your heart down.
I know I can’t tell you that you belong to me, because love is on a woman’s side.
Español:
(*): Porque te amo, me estoy volviendo egoísta. Quiero atar tu corazón.
No puedo encarcelarte en cualquier lado, Pero mi pasión se mueve por sí misma.
Me estoy muriendo por verte de inmediato, aunqué sé que estás encerrada en el trabajo.
Cada vez que actúo sobreprotector ante tí, parece que me estoy convirtiendo en un antiguo gas.
¿Qué diablos significa hablar por telefono día y noche de todos modos? Sólo nos lleva más lejos.
Pero cuando estoy solo, mi pasión muriendo por tí es golpeado en la noche.
(*)
Soy inusualmente décil a las palabras "Sabía que ibas a entender"
Sí realmente quieres tomarte unas copas con otros chicos, ¡Adelante! ¿Por qué debe de importarme?
El odio correo mi vida, tanto que comienzo a parecer estúpido.
Sólo sigo en busca de otras mujeres, como si fuera mi sentencia.
Porque te amo, me estoy volviendo egoísta. ¡No me ignores, acepta mi corazón!
Sé que no eres nadie como posseidón, pero eres tan maravillosa que me enamoré de tí, lo digo en serio.
Hay un tipo guapo a tu lado, riendose burlonamente de mí como si supiera. ¿Quién rayos es él?
Te amo, ¡así que dejame ser egoísta! Quiero atar tu corazón.
Sé que no puedo decir que me perteneces, porque el amor está del lado de una mujer.